Amelia Serraller
Nació un gélido invierno de 1983 en Madrid, de padre madrileño y madre donostiarra. Actualmente vive y trabaja en San Sebastián. Es autora del ensayo Cenizas y fuego. Crónicas de Ryszard Kapuściński (2018, Ediciones Amargord), así como del prólogo y la edición crítica a Fugaces, poemario de Sofía Casanova que en 2017 rescató del olvido para la Editorial Torremozas.
Doctora “cum laude” en Filología Eslava y Lingüística Indoeuropea por la Universidad Complutense (¿Literatura o periodismo?: La recepción de la obra de Ryszard Kapuściński, 2015), entre 2007 y 2009 trabajó como profesora asociada de la prestigiosa Universidad polaca de Breslavia.
En su faceta académica es autora de numerosos capítulos de libro, tanto en castellano (Las voces del olvido: Los intelectuales durante la Guerra Civil española, Deconstruyendo el reportaje, un género polifónico), como en inglés (The Sephardic Legacy in Poland: dusting off the traces) y polaco (Na nieludzkim froncie: zapomniane głosy hiszpańskiej Błękitnej Dywizji, Metafizyka codzienności. O losach twórczości Herberta w Hiszpanii, Odbiór Imperium Ryszarda Kapuścińskiego w Rosji, Strony historii współczesnej. Życie i twórczość reporterska Sofíi Casanova- Lutosławskiej).
Miembro de la Asociación ACEtt, de la literatura polaca ha traducido a Józef Wittlin (Orfeo en el infierno del siglo XX, Libros de Trapisonda), Jan Polkowski (Cantus, Ediciones Facta), Marcin Kurek (El Sur, Bartleby y Poesía rasa en Visor) o Anna Augustyniak (Amor y luto, Ediciones Amargord). Medalla Gloria Artis 2018 por su difusión de la literatura polaca.
Como filóloga rusa ha vertido al castellano a Aleksander S. Pushkin (Mozart y Salieri, aún en prensa), Nikolái G. Chernyshevski (¿Qué hacer?, editado por Akal) y Vladimir G. Sorokin, entre otros.
Traductora de polaco y ruso en el diario El País, es miembro activo del equipo de FronteraD, donde cuenta con su propio blog, Operación Este al que puedes acceder a través de este enlace.
Puedes conocer más sobre ella en sus perfiles de Facebook y Twitter.